Uždaryti

2021.10.13

January lietuviškai

January lietuviškai

January vertimas – sausis (mėnuo)

Šventės: Sausis (January):

January lietuviškai

– January 1 Naujieji metai

– January 1 Lietuvos vėliavos diena

– January 4 Pasaulinė Brailio diena

– January 6 Trys karaliai

– January 13 Laisvės gynėjų diena

– January 15 Klaipėdos krašto diena

– January 17 Pasaulinė sniego diena

– January 21 Tarptautinė sportinių kelnių diena

– January 24 Tarptautinė edukacijos diena

– January 25 Vilniaus pagarsinimo diena (Vilniaus gimtadienis)

– January 25 Lietuvos samariečių bendrijos diena

– January 25 Šv. Pauliaus atsivertimas, Pusiaužiemis, Kirmėlinė

– January 26 Tarptautinė muitinių / muitininkų diena

– January 27 Tarptautinė holokausto aukų atminimo diena

– January 28 Europos duomenų apsaugos diena

Kitų mėnesių vertimai lietuviškai:

February vertimas lietuviškai

March vertimas lietuviškai

April vertimas lietuviškai

May vertimas lietuviškai

June vertimas lietuviškai

July vertimas lietuviškai

August vertimas lietuviškai

September vertimas lietuviškai

October vertimas lietuviškai

November vertimas lietuviškai

December vertimas lietuviškai

2021.09.29

Vertimo paslaugos suteikia verslui pagreitį

Pasaulį sukausčiusi COVID-19 pandemija verslui metė nemažai iššūkių, tačiau tikrai nesumažino noro didinti pajamas ir plėstis. Internetas tapo itin svarbiu pardavimų kanalu ir ši tendencija pastebima tiek vietiniu, tiek globaliu mastu. Daugelį verslų tai paskatino dairytis į „platesnius vandenis“, o esmine prielaida pasaulinei prekybai tapo vertimo paslaugos. Karantino ribojimai paveikė kontaktines paslaugas, gamybą ir daugelį kitų verslo sričių, tačiau internetas liko nepaliestas. Netgi priešingai!

Kalba yra pagrindinė kliūtis

Panaudojant internetą kaip pardavimo kanalą, verslo plėtra yra paprastesnė nei bet kada anksčiau. Be to, tai nereikalauja didelių investicijų – prekes galima siųsti į įvairius pasaulio kampelius iš centrinės būstinės. Vis dėlto kai kuriais dalykais pasirūpinti reikia ir vienas svarbiausių yra informacijos vertimas.

Anglų kalba dažnai pavadinama verslo kalba, tačiau tai nereiškia, kad kiekvienas vartotojas ją supranta ir dar svarbiau, priima. O vartotojus pritraukti svarbu ir būtina, prekės turi būti pastebėtos informacijos – konkurencija virtualioje rinkoje nė kiek ne mažesnė. Protingas sprendimas yra profesionalios vertimo paslaugos. Esminis kriterijus yra tai, kad šiuo atveju reikalingas ne paprastas vertimas, o lokalizacija.

Lokalizacija vis dar nuvertinama, tačiau nedarykite šios klaidos, net jei orientuojatės į anglakalbę rinką. Paprastos vertimo paslaugos nesuteiks norimo rezultato, ypač rinkodaros srityje: šūkius, aprašymus ir kt. informaciją būtina pritaikyti kultūrinei aplinkai.

Vertimo paslaugos pagerina pardavimus

Daugiakalbės svetainės ir internetinės parduotuvės tapo verslo pranašumu, kurį daugelis įmonių sėkmingai išnaudoja. Tyrimai rodo, kad internete produktų ieško ne tik potencialūs galutiniai pirkėjai, bet ir didmenininkai. Dėl to vertimo paslaugos suteikia galimybę būti pastebėtiems virtualioje erdvėje.

Antra vertus, šiandien net ir prekiaujant vietinėje rinkoje vis dažniau tenka susidurti su kitakalbiais pirkėjais, kurie nori gauti informaciją. Tokiu atveju vertimo paslaugos į anglų kalbą taip pat praverčia: pateikdami informaciją suprantamai ne tik patrauksite tokius pirkėjus, bet ir sutaupysite daugybę laiko – neradę informacijos suprantama kalba pirkėjai skambina pasitikslinti ir toks pokalbis dažnai trunka ne vieną minutę.

Be to, vertimo paslaugos atveria kelius ir į tokias platformas kaip „Ebay“, „Amazon“ ar „Alibaba“. Prekių pardavimas reikalauja palyginti nedidelių investicijų, o potencialių pirkėjų srautas išauga daugybę kartų. Žinoma, čia taip pat vyrauja arši konkurencija, tad laimi tie, kurie savo produktą pristato geriausiai. Aiški ir lengvai suprantama bei lengvai skaitoma informacija padeda patraukti pirkėjų dėmesį ir kuria patikimą įvaizdį. Tai naudinga net ir tuomet, jei varžotės su kitais pardavėjais, siūlančiais kone identišką prekę.

Atidžiai pasirinkite vertimo paslaugos teikėjus

Nors daugelis žinome juokingų vertimo nesusipratimų, jie iš tikrųjų kainavo didelius pinigus. Ir vis dėlto kartais verslas vis dar nusprendžia, kad vertimo paslaugos yra paprastos bei patiki jas tam, kas pasiūlo mažesnę kainą. Tai gali būti didelė klaida, o rinka nėra tokia jau atlaidi – pagalvokite, kaip ilgai patys atsimenate neigiamą pirkimo patirtį ir ar dažnai leidžiate prastam pardavėjui pasitaisyti.

Tarptautinėje rinkoje galioja tos pačios žaidimo taisyklės, o tai, kad potencialių pirkėjų ratas yra didelis, ne visada išgelbės. Būtent dėl to geriausia jau nuo pirmųjų žingsnių elgtis tinkamai ir kurti patikimą, profesionalų įmonės įvaizdį, o pirkėjams suteikti informaciją aiškiai ir patraukliai. Tai padaryti įgalina profesionalios vertimo paslaugos. Lokalizacija šiuo atveju yra itin svarbi, nes tik ši paslauga užtikrina aukščiausią vertimo kokybę. Ir dar daugiau: kai lokalizaciją atlieka profesionalai vertimas gali net pranokti originalą!

Prisiminkite, kad sugriauti reputaciją yra lengva, o pataisyti – sunku. Visada skirkite laiko profesionalų paieškoms ir įsitikinkite, kad vertimo paslaugos bus aukščiausios kokybės. Tai padaryti padės „namų darbai“. Pasidomėkite pasirinkto vertimų biuro veikla, turima patirtimi, panagrinėkite pateiktus jau atliktų lokalizacijos darbų pavyzdžius. Mažiausia kaina ne visada yra svarbiausias kriterijus, ypač kalbant apie paslaugas. Juolab, kad vertimo paslaugos kokybės nepataisysi – reikės vertimą atlikti iš naujo.

Priimkite gerai apgalvotus sprendimus ir padidinkite pardavimus. Mūsų biuro profesionalai bus laimingi galėdami prisidėti prie jūsų verslo sėkmės tarptautinėje rinkoje.

Internetinės parduotuvės vertimo paslaugos

Koks verslas nenorėtų staiga gerokai padidinti savo pelną ir klientų skaičių? Absoliučiai sėkmingas verslo modelis dar nėra atrastas, tad tai gali skambėti kaip naivi utopija. Vis dėlto, yra įmanoma priartėti prie šio tikslo greitai ir efektyviai – tai padaryti padeda vertimo paslaugos. Versdami savo internetinės parduotuvės turinį galite išryškinti įmonės atvirumą globalinėms rinkos srovėms ir pritraukti naujų klientų. Juk verslo globalizacija yra vienas iš tiesiausių kelių į savo srities lyderių poziciją! Taigi, apžvelkime, kodėl internetinės parduotuvės vertimo paslaugos gali tapti efektyviausia investicija į jūsų verslo plėtrą.

Mažesnė konkurencija

Nesvarbu, kokią verslo šaką atstovautų jūsų įmonė, tiesa ta, kad kol kas didžioji dalis kompanijų Lietuvoje neatsižvelgia į daugiakalbės internetinės parduotuvės privalumus šiuolaikiniame socialiniame kontekste. Nors dauguma galvoja, kad Lietuvoje, ypač verslo sektoriuje, nėra daug kitataučių, palyginti su kitomis pasaulio ekonomikos centrais tapusiomis šalimis, jie klysta – kuo toliau, tuo labiau prie šalies ekonominės padėties prisideda užsienio klientai ir imigrantai, tad jų dėmesio užkariavimas gali tapti lemtinga korta, užtikrinsiančia jūsų įmonės sėkmę.

Vertimo paslaugos gali padėti jums išsiskirti iš konkurentų – taip pademonstruosite ir savo verslo kryptingą siekį dalyvauti globalioje rinkoje, ir savo dėmesį klientams. Tai yra ne tik praktiškas, bet ir socialinę atsakomybę atspindintis žingsnis: šiuo sprendimu klientams įrodysite, jog tikite sklandžios kitakalbių integracijos nauda visuomenės gerovei ir užsitarnausite jų pasitikėjimą. Patenkindami visus klientų poreikius patvirtinsite, kad jie pasirinko geriausią variantą.

O jei ruošiatės užkariauti naujas rinkas, vertimo paslaugos tikrai būtinos. Daugiakalbė elektroninė parduotuvė tarnauja ne tik kaip patogus apsipirkimo įrankis, platforma dalytis informacija. Daugiakalbiškumas yra svarbi įvaizdžio, formuojančio pasitikėjimą verslu, dalis. Kokia parduotuvė ar gamintojas atrodys patikimiau: prekiaujanti visoje Europoje ar skirta tik vietinei rinkai? Taigi, vertimo paslaugos suteikia ir netiesioginės pridėtinės vertės, apie kurią visada vertą pamąstyti.

Mažiau investicijų ir pridėtinė vertė

Ne paslaptis, kad globalinė plėtra yra patrauklus, tačiau didelių investicijų reikalaujantis sprendimas. Dažniausiai prireikia steigti padalinius keliose šalyse, atsižvelgti į tautų kultūrinius bruožus, plėsti darbuotojų gretas. Verslas internete suteikia daug platesnes plėtros galimybes atsisakant kai kurių investicijų ir sumažinant plėtrai skirtų lėšų poreikį – prekiaujant internetu iš vieno centrinio padalinio galima pasiekti daugelį šalių.

O vertimo paslaugos yra paprastas būdas pasiekti pasaulinę auditoriją. Pakanka kokybiškai, keliomis kalbomis išversto turinio konkurenciniam pranašumui susikurti. Antra vertus, vertimas padeda pasiekti ir geresnius SEO rezultatus: natūraliai plečiamas turinys, daugėja raktinių frazių ir skirtingos svetainės kalbos tarsi „palaiko“ viena kitą. Tai yra itin efektyvi optimizavimo paieškos sistemoms strategija, kai domina organinės paieškos rezultatai. Kartais net verta apsvarstyti vertimo poreikį ir tokiais atvejais, jei auditorijos plėsti neplanuojate.

Dar vienas pridėtinės vertės aspektas yra mados tendencijos. Anglų kalba tiek Lietuvoje, tiek kitose šalyse yra itin populiari ir tarsi užvaldo internetą. Vis dėlto visuomenė yra susipriešinusi: kol vieni reikalauja taisyklingos lietuvių kalbos viešojoje erdvėje, kiti ją laiko nuobodžia ir papildo anglicizmais. Yra ir trečiasis kelias, kurį renkasi vis daugiau elektroninės prekybos atstovų – tai dalinis vertimas, kai svarbiausia reklaminė informacija pateikiama keliomis kalbomis. Ir linksma, ir taisyklinga, ir smagu. O ir vertimo paslaugos nenueis veltui – išverstus tekstus visada galėsite panaudoti plėsdamiesi į užsienio šalis.

Didesnė auditorija

Vis spartėjant globalizacijos procesui, kartu darosi vis lengviau pasiekti klientus net ir kitame pasaulio krašte. Verslui siūlomi patogūs siuntų siuntimo būdai, galimybė valdyti sandėlius užsienyje, greitasis pristatymas ir kt. Visa tai leidžia augti greičiau ir efektyviau atrandant šias neribotas galimybes.

Žinoma, tam prireiks vertimo paslaugų, nes auditoriją pritraukti lengviausia vartotojams suprantama kalba, t. y. anglų, ispanų, kinų ar kt. Vienas lengviausių būdų pritraukti naujų klientų yra kreiptis į juos jų gimtąja kalba – taip ugdomas pasitikėjimas tarp pirkėjo ir paslaugos tiekėjo. Tyrimai rodo, kad žmonės yra gerokai labiau linkę naudotis paslaugomis ar pirkti produktus, kurie pristatomi jų gimtąja kalba. Dėl to turinio vertimas ne tik didina auditorijos pasiekiamumą, jis padidina ir reklaminės informacijos įtaigą.

Daugelis verslo atstovų suvokia šias naudas, bet pamiršta apie kokybę.  Svarbus ne tik vertimas, bet ir jo tikslumas, tinkamas pateikimas – juk kalbame apie šiuos laikus, kai pirkėjai yra pripratę prie gero ir kokybiško turinio, kurį pateikia globalūs prekiniai ženklai ir vietos verslas. Pasiryžę užkariauti naują rinką konkuruosite su visais ir šioje kovoje tikrai pravers lokalizacijos paslaugos. Vertimo paslaugos ir turinio lokalizacija yra ypač svarbi: tai leis jūsų verslui būti pastebėtam, įvertintam ir atskleisti savo maksimalų potencialą. Internetinės parduotuvės vertimas suteikia daugybę privalumų ir atveria kelius į tarptautinę rinką.

Specializuotos vertimo paslaugos: kodėl reikalingas ekspertas?

Vykstant sparčiam globalizacijos procesui, profesinė komunikacija dažnai nebeapsiriboja tik nacionaliniu mastu. Vis daugiau kompanijų plečiasi į tarptautinę rinką, tad įmonės neišvengiamai ima naudotis profesionalių vertimo biurų paslaugomis, kurių paklausa šiuo metu yra ypač išaugusi. Dėl pandemijos stebima sparti verslo plėtra elektroninėje erdvėje, o čia juk nėra jokių sienų – pavyzdžiui, elektroninės parduotuvės klientais gali būti visas pasaulis. Didesnė rinka suteikia daug daugiau galimybių, o vertimo paslaugos padeda verslui įveikti kalbos barjerą ir tinkamai pristatyti savo produkciją pasirinktoms nacionalinėms ar visai tarptautinei rinkai.

Vis dėlto dažnai pastebima, jog prireikus išversti konkrečiai veiklos sričiai būdingus dokumentus yra pasirenkamos bendro pobūdžio vertimo paslaugos ir pasikliaujama tik kalbiniais vertėjo įgūdžiais, neatsižvelgiant į techninę specializaciją. Kiekviena industrija – finansų, medicinos, teisės, informacinių technologijų ar kita – turi specifinius leksikos reikalavimus, tad vertimo paslaugos, atliekamos neturint ekspertinės patirties užsakovo kompanijos veiklos srityje, gali sukelti ne tik nesusipratimų, bet ir nuostolių. Apžvelkime, dėl kokių priežasčių prireikus specializuoto vertimo yra būtina kreiptis į vertėją, kuris yra tos srities ekspertas (užsakyti tam tikros srities specializuotą vertimą).

Terminologijos ir profesinio žodyno tikslumas

Terminologijos tikslumas – vienas pagrindinių kokybės reikalavimų, keliamų konkretaus pobūdžio dokumentų vertimui. Juk kiekviena industrija turi jai būdingą profesinį žodyną, kurį įvaldę yra tik tos srities darbuotojai ir specialistai; bendrinėje kalboje tie patys terminai gali turėti visai kitą reikšmę. O kur dar ir profesinis žargonas, dėl kurio kartais kyla daugybė neaiškumų!

Dėl šio daugiaprasmiškumo, srities konteksto išmanymas yra būtinas, norint tiksliai išversti jai priklausantį dokumentą. Be šių žinių, net ir geriausias žodynas nepadės bendro pobūdžio vertėjui atrasti tinkamiausios techninės formuluotės, o vertimo klaidos gali sukelti finansinę, teisinę ar net fizinę grėsmę (pavyzdžiui, prastos kokybės medicininio dokumento vertimo atveju). Taigi, jei prireikė specializuoto vertimo, būtinai atsižvelkite, ar jūsų pasirinktos vertimo paslaugos atitinka kokybinius reikalavimus. Pasirinkdami specializuotus vertimus užtikrinsite, jog visi technologiniai procesai, pasiūlymai, instrukcijos ar kiti dokumente aprašomi veiksmai bus išversti teisingai ir nacionaliniame, ir tarptautiniame kontekste.

Konfidencialumas

Vertėjams tenka susidurti su įvairiausio tipo turiniu, o kartais tai gali būti net ir slapti dokumentai ar komercinės paslaptys, reikalaujančios griežtos konfidencialumo apsaugos. Tokie dokumentai ypač dažnai pasitaiko medicinos, teisės ir finansų srityje: tai gali būti  įvairūs sveikatos išrašai, finansinės ataskaitos ar su intelektine nuosavybe susijusios sutartys, įmonės marketingo strategija ir pan. Dėl šios priežasties, vertimo paslaugos turi būti teikiamos užtikrinant ne tik teikiamos informacijos tikslumą, bet ir saugumą. Tai padaryti gali padėti specialios technologijos ir saugūs serveriai, tačiau šie resursai ne visuomet prieinami bendro pobūdžio vertėjams, įprastai dirbantiems su mažiau jautria informacija. Taip pat konfidencialumo ir duomenų apsaugos negalės užtikrinti laisvai samdomi pavieniai vertėjai, nes papildomos dokumentų apsaugos kaina padidintų jų darbo sąnaudas.

Tuo tarpu specializuoto vertimo paslaugas siūlantys vertimų biurai dažnai susiduria su slaptais dokumentais, tad yra puikiai susipažinę su technologinėmis ir teisinėmis duomenų saugumo užtikrinimo aplinkybėmis ir priemonėmis. Ekspertinio lygio paslaugas teikiantys vertimo biurai klientams gali pasiūlyti pasirašyti konfidencialumo ir duomenų neatskleidimo sutartis, užtikrinančias, jog verčiamuose dokumentuose pateikta informacija yra saugiose rankose. Taip pat šie biurai siūlo ne vieną skaitmeninį ir fizinį dokumentų perdavimo būdą, pritaikytą klientų konfidencialumo poreikiams, naudoja įvairias duomenų saugumą užtikrinančias technologijas.

Dokumentų formatas

Skirtingos industrijos turi ne tik specifines terminologijas, bet ir joms būdingas informacijos pateikimo ir įforminimo taisykles. Konkrečiai sričiai skirti dokumentai dažnai turi ir konkrečius formatavimo reikalavimus, kuriuos išmano toli gražu ne kiekvienas vertėjas, taip pat gali būti naudojami ir specifiniai failų formatai. Bendro pobūdžio vertėjai, nesusipažinę su konkrečios industrijos darbo specifika, negali užtikrinti tinkamo dokumentų formatavimo, juo labiau, kad taisyklės nacionalinėje ir tarptautinėje rinkoje dažnai skiriasi. Dėl šios priežasties, rekomenduotinas pasirinkimas yra specializuoto vertimo paslaugos – tuo užsiimantys ekspertai ne tik išmano industrijos informacines taisykles, bet ir dažnai turi jau paruoštus specifinio formato dokumentų šablonus, paspartinančius vertimo procesą.

Kompetencija

Ir bendro pobūdžio, ir specializuotos vertimo paslaugos yra kompetencijos reikalaujanti užduotis, nes reikia ne tik puikiai mokėti užsienio kalbą, bet ir gebėti sklandžiai bei rišliai perteikti informaciją. Tačiau konkrečiai sričiai būdingų dokumentų vertimui būtini ir papildomi įgūdžiai, kadangi dirbama su netipinio turinio ir formato informacija. Dėl šios priežasties, norėdami užsitikrinti gerą specializuoto vertimo kokybę, rinkitės vertimų biurą, kuris turi atitinkamos srities ekspertus – tai garantuos ne tik vertimo tikslumą, bet ir pačios paslaugos atlikimo operatyvumą. Kadangi specializuoto vertimo ekspertai kasdien dirba su griežtą atlikimo terminą turinčiomis užduotimis, dokumentų vertimas visuomet bus atliktas laiku, o esant poreikiui – ir teisiškai sertifikuotas.

2021.09.12

October lietuviškai

October lietuviškai

October vertimas – spalis (mėnuo)

Šventės: Spalis (October):

October 01 – Pasaulinė muzikos diena

October 01 – Tarptautinė kavos diena

October 02 – Angelų sargų arba Policijos diena

October 05 – Tarptautinė mokytojų diena

October 07 – Krašto apsaugos diena

October 12 – Tarptautinė ispanų kalbos diena

October 13 – Europos saugaus eismo diena

October 16 – Boso diena

October 16 – Pasaulinė maisto diena

October 20 – Pasaulinė statistikos diena

October 24 – Pasaulinė informacinių technologijų plėtros diena

October 24 – Jungtinių tautų organizacijos diena

October 24 – Tarptautinė klimato kaitos diena

October 25 – Konstitucijos diena

October 27 – Kriminalinės policijos diena

October 31 – Helovinas :: Halloween

Kitų mėnesių vertimai lietuviškai:

January vertimas lietuviškai

February vertimas lietuviškai

March vertimas lietuviškai

April vertimas lietuviškai

May vertimas lietuviškai

June vertimas lietuviškai

July vertimas lietuviškai

August vertimas lietuviškai

September vertimas lietuviškai

November vertimas lietuviškai

December vertimas lietuviškai

October lietuviškai