Skambinkite: +370 (630) 09 360

Privatiems: info@vertimukaraliai.lt

Verslui: vk@vertimukaraliai.lt

logomain

NUOSEKLUSIS VERTIMAS

Nuoseklusis vertimas – tai viena iš žodinio vertimo rūšių, kurios metu vertėjas pradeda versti informaciją po to, kai pranešėjas nustoja kalbėti, užbaigęs visą kalbą arba jos dalį. Pranešėjas kalbėdamas kartas nuo karto daro pauzes, reikalingas vertėjui išversti tai, kas pasakyta. Šios pauzės paprastai nėra ilgos. Apskritai, vertėjas dažniausiai jau pranešėjui kalbant formuluoja vertimą ir pauzės metu jį pasako. Nuosekliojo vertimo metu vertėjas turi išlaikyti atmintyje pranešėjo pasakytos kalbos turinį iki vertimo pradžios, o tai, be abejo, labai sudėtinga.

Nuoseklusis vertimas: ką turėtumėte žinoti?

Nuoseklusis vertimas paprastai naudojamas renginiuose, kur dalyvauja mažai dalyvių. Dažniausiai nuoseklieji vertimai reikalingi tais atvejais, kai vyksta:

  • Derybos tiesiogiai.
  • Derybos virtualiai.
  • Derybos telefonu.
  • Seminarai, susitikimai, susirinkimai prie stalo, kur dalyvauja nedidelis dalyvių skaičius.
  • Spaudos konferencijos.
  • Furšetai, šventiniai renginiai.
  • Prezentacijos, parodos.
  • Įrangos derinimas ir montavimas, kurios metu dalyvauja užsienio specialistas.
  • Ekskursijos svečiams iš užsienio, delegacijos palydėjimai.
  • Teismo posėdžiai, užsieniečių apklausos, bet kokie notariniai veiksmai, kuriuose dalyvauja užsieniečiai.

Svarbu išskirti, kokia yra nuosekliojo vertimo nauda:

  • Nereikia nuomoti specialios įrangos, kas didina renginio mobilumą.
  • Šio tipo vertimas gali būti naudojamas tam tikrų veiksmų eigoje, pavyzdžiui, darbo metu pramonės įmonėse, derybų, pristatymų metu ir pan.
  • Dalyviai turi daugiau laisvo laiko ir gali šį laiką panaudoti tam, kad apgalvotų kitus klausimus (pavyzdžiui, derybų metu).
  • Pasamdyti vieną kvalifikuotą nuosekliojo vertimo specialistą kainuoja mažiau, kadangi sinchroninio vertimo atveju reikia samdyti mažiausiai du sinchroninio vertimo specialistus.

Nuosekliojo vertimo trūkumai

  • Dėl pasikartojančių pauzių ilgėja renginio trukmė.
  • Nuosekliojo vertimo atveju pranešėjo kalba išverčiama tik į vieną užsienio kalbą.
  • Šio tipo vertimas skirtas renginiams, kuriuose dalyvauja minimalus žmonių skaičius.
  • Nuosekliojo vertimo metu sulėtėja vertėjo kalbėjimo tempas, kadangi kalbos metu jis atmintyje turi atkurti visą pranešėjo pasakytą informaciją.

Nuoseklusis vertimas: kiek kainuoja?

Tiksli vertimo kaina yra pasakoma tuomet, kai išsiaiškiname visus jūsų poreikius ir detales. Kainos pasiūlyma dažnau pateikiame per 1 valandą nuo Jūsų užklausos išsiuntimo.

Susidomėjote? Pasirinkite kitą žingsnį...