Uždaryti
Naujienos

Medicininiai vertimai – užduotis profesionalams

AD
Autorius Aušra D.
2023-02-08

Medicininiai vertimai yra reikalingai įvairiose srityse: klinikose, tyrimų laboratorijose, universitetuose, farmacijoje ir kt. Medicininiai dokumentai – tai ne tik receptai ar ligos istorijos, bet ir medicininių prietaisų techninių parametrų aprašymai, įvairių vaistinių preparatų bandymai ir kt. Visus šiuos dokumentus vienija tai, kad jų vertimui prireiks ne tik kalbos, bet ir medicininių žinių, patirties. Medicininiai vertimai yra rimtas iššūkis kiekvienam vertėjui, tad geriausia šiam darbui rinktis tikrus profesionalus.

Kodėl medicininiai vertimai tokie sudėtingi?

Tiems, kurie nėra susipažinę su medicinos sritimi iš arčiau, gali būti sudėtinga suprasti specifinius terminus ne tik užsienio, bet ir gimtąja kalba. O ką jau bekalbėti apie vertimą. Medicininiuose dokumentuose neišvengiamai gausi specialiosios terminijos, o suprasti sudėtingesnius sakinius gali būti sudėtinga. Dėl to vertėjams reikia tokių savybių kaip dėmesys detalėms ir patirtis.

Medicininiai vertimai yra sudėtingi ir dėl itin gausaus terminų vartojimo. Atrodytų, kas čia tokio – savo terminiją turi kiekviena sritis. Tačiau medicinoje terminų labai gausu, o įvairiomis kalbomis jie dar ir skiriasi. Pavyzdžiui, tai gali būti tam tikros medicininės santrumpos, kurios skirtingose šalyse turi skirtingą prasmę arba skiriasi savo išraiška.

Maža to, medicininiai vertimai yra labai unikalūs – kiekvienas dokumentas yra individualus, skirtas tam tikrai sričiai, turi savo terminiją ar net žargoną. Pavyzdžiui, gydytojai dažnai naudoja tam tikrus trumpinius, tačiau jie oficialiai nėra patvirtinti, tad jų reikšmę verčiant išsiaiškinti gali būti sudėtinga. Žinoma, ne visi dokumentai yra tokie sudėtingi, tačiau kai kuriuos verčiant prireiks gerokai pasukti galvą.

Negalima pamiršti ir to, kokie yra svarbūs medicininiai vertimai: klaidinga ligos istorija gali lemti neteisingai parinktą gydymą, klaidingas recepto vertimas neleis pacientui gauti reikalingų vaistų ir pan. Galima sakyti, kad medicininių vertimų tikslumas gelbsti gyvybes – tai kai kuriose situacijose yra visiška tiesa. Tačiau vertėjams tokia svarba ant pečių užkrauna didelę atsakomybę.

Kas gali atlikti medicininius vertimus?

Vertimų srityje medicininiai vertimai yra viena griežčiausiai reguliuojamų sričių. Vertėjui gali reikėtų ne tik patirties, žinių ir įgūdžių, bet ir sertifikavimo. Tokius aukštus reikalavimus lemia medicininių vertimų svarba – kiekviena klaida ar netikslumas gali turėti lemiamos įtakos sveikatai ar net gyvybei. Dėl to negalima patikėti šios rūšies vertimų bet kam, tai užduotis šios srities specialistams.

Medicininių vertimų tikslumo užtikrinimui naudojamos įvairios apsaugos priemonės. Pavyzdžiui, gali būti reikalaujama pasirašyto vertimo. Taip užtikrinama, kad atsakingą darbą atliks savo srities profesionalas ir bus išvengta brangiai kainuojančių klaidų. Jei užsakysite medicininio dokumento vertimą pas eilinį vertėją, nesistebėkite, jei institucijos atsisakys jį priimti.

Medicininių vertimų svarba sveikatos priežiūros sistemoje

Medicininiai vertimai yra labai svarbūs teikiant kasdienes medicinos paslaugas. Šiandien iš įvairių pasaulio kampelių atkeliauja medikamentai, medicininė įranga, egzistuoja ir tokie reiškiniai kaip sveikatos turizmas – medicina nuolat susiduria su dideliu vertimų poreikiu.

Antra vertus, medikams reikalingas tikslumas ir aiškumas – medicininė informacija negali būti interpretuojama. Dėl to medicinos dokumentų vertimo poreikis yra didelis, nors tokias paslaugas profesionaliai teikiančių specialistų nėra itin daug.

Kodėl verta rinktis profesionalų medicininį vertimą?

Visų pirma, atkreipiame dėmesį, kad medicininiai vertimai įvairiose gyvenimo situacijose gali būti reikalingi mums visiems. Dažnai keliaujame, vykstame į komandiruotes, o kartais gydytis užsienyje – tiesiog pigiau ar patogiau. Medikams svarbu turėti patikimos informacijos, tad gali prireikti ligos istorijos ar kitų medicininių dokumentų vertimo. Kai kuriais atvejais dokumentus išversti reikia skubiai, tačiau net ir tai nėra priežastis rinktis nekvalifikuotas paslaugas.

Visada rinkitės patikimą vertimų biurą, kurio paslaugų sąraše yra ir specializuoti medicininiai vertimai. Tik taip galėsite būti tikri, kad informacija bus teisinga išversta ir bus išvengta klaidų gydymo metu.

Profesionalus vertėjas ne tik tiksliai išvers dokumentą, bet ir užtikrins, kad informacija būtų pateikta aiškiai ir sklandžiai. Tai labai svarbu, nes gydytojai neturi laiko spėlioti neaiškių sakinių prasmės – jiems reikia patikimos ir aiškios informacijos. Dėl šios priežasties kai kurie vertimų biurai taip pat siūlo rinktis ir medicininių dokumentų maketavimo paslaugą. Tai labai patogu, nes gausite sumaketuotą vertimą, atitinkantį originalų dokumentą.

Kaip ir kiti specializuoti vertimai, medicininis vertimas kainuos brangiau. Vis dėlto kaina atitinka paslaugos kokybę: dažnai medicininius dokumentus verčiantys vertėjai turi ir tam tikros srities medicininį išsilavinimą, šiame darbe taip pat reikalinga ir patirtis bei įgūdžiai. Galima drąsiai teigti, kad medicininiai vertimai yra viena sudėtingiausių vertimų sričių. Ir tai yra dar viena priežastis nerizikuoti, o patikėti užduotį profesionalams.

Reikalingas profesionalus vertimas? Gaukite pasiūylmą šiandien.

GAUTI PASIŪLYMĄ