Uždaryti
Naujienos

Užsienio kalba meluoti lengviau?

R
Autorius rob
2018-12-18

Meluoti negražu, tačiau kiekvienam mūsų kartais tenka tai daryti. Taigi, jei norite tapti geru melagiu, mokykitės užsienio kalbos – mokslininkų atlikti tyrimai rodo, kad meluoti kalbas užsienio kalba yra lengviau. Ir visai nesvarbu, kad užsienio kalba kalbėti dažnai yra daug sunkiau nei gimtąja, pasirodo net ir sukdami galvą, kokį žodį pavartoti, galime lengviau suregzti melo voratinklį.

Vertimų biuras yra ta vieta, kur visada susitinka daug įvairiomis kalbomis kalbančių žmonių: vertėjų, klientų, administracijos darbuotojų. Būtent dėl šios priežasties melo užsienio kalba tyrimo rezultatai yra tokie įdomūs, tad apžvelkime juos drauge.

Tyrimo rezultatai

Melavimas užsienio kalba buvo tiriamas psichologų grupės Vokietijoje, tyrime dalyvavo 50 savanorių, kuriems buvo pavesta atlikti įvairias užduotis. Pirmoji jų – atsakyti į kelis klausimus. Tyrimo dalyviai pateikė ir teisingus, ir apgaulingus atsakymus. Dalis klausimų buvo labai paprasti, turintys akivaizdžius atsakymus, pavyzdžiui, ar Berlynas yra Vokietijoje ir pan. Tyrimo metu taip pat naudoti emociniai klausimai, kurie susiję su tiriamųjų emocijomis, asmenine patirtimi, išgyvenimais, jausmais – paprastai meluoti atsakant į tokius klausimus yra sunkiausia užduotis.

Pirmiausiai atsakymai buvo pateikti gimtąja kalba, o vėliau – užsienio kalba. Mokslininkai, analizuodami rezultatus, pastebėjo fizinius pokyčius tarp dalyvių, kai jie melavo ir pasakojo tiesą. Konkrečiai tai buvo tokie rodikliai kaip širdies ritmo padažnėjimas, reakcijos laikas ir kt. Viskas buvo dokumentuojama.

Išnagrinėjus tyrimo rezultatus paaiškėjo, kad melo sakymas apskritai reikalauja ilgesnio reakcijos laiko, palyginti su tuo, kuris reikalingas pasakyti tiesą. Dalyviams taip pat prireikė daugiau laiko pateikti atsakymą užsienio, o ne gimtąja kalba. Taip pat daugiau laiko dalyviai skyrė atsakymams į klausimus, susijusius su emocijomis, pateikti, o į emociškai neutralius klausimus atsakė greičiau.

Melui prireikė daugiau laiko, nors tyrimo respondentams nereikėjo kurti ilgų istorijų: į daugelį klausimų reikėjo atsakyti tik „taip“ arba „ne“. Vis dėlto ši situacija kalbant užsienio kalba apsivertė aukštyn kojomis. Pateikiant atsakymą užsienio kalba, tyrimo dalyviams prireikė mažiau laiko pameluoti, nei pasakyti tiesą. Taip pat išnyko atsakymo laiko skirtumas tarp klausimų, susijusių su emocijomis ir neutralių. Visa tai leidžia daryti išvadą, kad bet kas kalbėdamas užsienio kalba gali meluoti visiškai neišsiduodamas!

Kodėl pastebėtas toks fenomenas? Mokslininkų nuomone taip yra dėl to, kad užsienio kalba pateikti aiškų ir tikslų atsakymą yra sudėtingiau. Turime parinkti žodžius, apgalvoti gramatinę struktūrą, teisingą sakinio struktūrą – visi šie procesai smegenyse užtrunka, net jei ir atliekame juos automatiškai. Antra vertus, kalbėjimas užsienio kalba savaime nėra užprogramuotas melui. Tiesiog nežinodami vieno ar kito žodžio žmonės yra linkę rinktis lengvesnį kelią ir nesijaudina iškreipdami informaciją.

Ar vertėjai yra melagiai?

Jei ieškotume, kas gerai moka užsienio kalbą, žvilgsnis netrukus nukryptų į vertimų biurą ir jame dirbančius vertėjus. Ar šie žmonės yra linkę meluoti? Iš tikrųjų, galima būtų sakyti, kad ne. Kiekvienas vertimų biuras iš vertėjo reikalauja aktualių ir gerų kalbos žinių, o kuo geriau mokame užsienio kalbą, tuo sunkiau tampa ja meluoti. Skamba paradoksaliai, tačiau tokia mokslininkų teorija.

Tai lemia su emocijomis susiję klausimai, į kuriuos atsakydami užsienio kalba savęs tarsi netapatiname. Ir kuo prasčiau mokame kalbą, tuo sunkiau mums išreikšti save, tad taip lengvai galima leptelėti kone bet ką ir viskas skambės įtikinamai. O štai vertėjai kalbą moka puikiai, todėl gali perteikti visas savo emocijas ir mintis, tad meluoti užsienio kalba šiems žmonėms, ko gero, būtų taip pat sudėtinga, kaip ir tai daryti gimtąja kalba. Be to, savo darbe vertėjai yra pripratę nuolat ieškoti tiksliausio žodžio ar frazės, kuo tiksliau perteikti pirminę prasmę. Ir priešingai nei žmogui, pasiekusiam, pavyzdžiui, A2 kalbos lygį, vertėjui parinkti tikslų ir teisingą atsakymą reikia išties nedaug laiko.

Štai kodėl vertimų biuras yra iš tikrųjų patikima vieta, kurioje gausite reikalingas paslaugas. Ir visai nesvarbu, kokia kalba kreipsitės į vertėjus, kiekvieną bandymą meluoti bus lengva pastebėti. O jei norite išmokti puikiai meluoti patys, pasirodo, tereikia truputį pramokti užsienio kalbos.

Reikalingas profesionalus vertimas? Gaukite pasiūylmą šiandien.

GAUTI PASIŪLYMĄ