Vertimo paslaugos: faktai ir įdomybės

Vertimo paslaugos yra įdomesnės, nei manėte iki šiol.

Vertimo paslaugos – tai tekstai, įrašai, transkribavimas… Kas pasakė, kad vertėjų darbas yra nuobodus? Priešingai, jis įdomus ir dar koks įdomus! Dalinamės įdomiais, linksmais ir netikėtais faktais iš vertimų pasaulio, apie kuriuos ne tik nežinojote, apie tokias vertėjų galimybes, kokias atskleisime, tikriausiai net nesusimąstėte!

Istoriniai faktai

Pirmasis istorijos vertimas buvo Gilgamešo epas – tai seniausias išlikęs literatūros kūrinys. Autoriai rašė jį šumerų kalba, naudodamiesi senovės rašmenimis, kurie atsirado Mesopotamijoje apie 2700 m. pr. Kr. Gilgamešo epo vertimai į Azijos kalbas yra seniausi žinomi vertimai, kurie apima ir vertimą iš vienos rašymo sistemos į kitą. Šie vertimai datuojami maždaug 2000 m. pr. Kr. Taigi, vertėjo profesija ir vertimo paslaugos yra daug senesnės, nei galvojote iki šiol!

Vertimo paslaugos šiandien

Kartais pasitaiko manančių, kad vertėjo profesija ir vertimo paslaugos – tikra atgyvena, nes viską gali pakeisti kompiuterinės programos. Vis dėlto šiandien vertimo rinka yra 40 milijardų JAV dolerių verta industrija, kurios pajamos kasmet auga. Visame pasaulyje dirba daugiau nei 300 000 profesionalių vertėjų. O dažniausiai reikalingos vertimo paslaugos yra susijusios su šiomis tikslinėmis kalbomis: vokiečių, prancūzų, ispanų, anglų ir japonų. Tuo tarpu dažniausiai verčiamos kalbos yra anglų, prancūzų, vokiečių, rusų ir italų.

Kiek kalbų gali mokėti vertėjas?

Vieną, dvi, o galbūt net tris? Jūs tikrai neįvertina žmogaus galimybių! Aleksandras Arguellesas, kalbininkas iš Kanados, gyvenantis Britų Kolumbijoje, yra tikras poliglotas, įtrauktas į pasaulio Gineso rekordų knygą 1985-aisiais metais kaip kalbantis daugiausiai kalbų žmogus. Gineso rekordų fiksavimo komanda patvirtino, ka A. Arguellesas puikiai supranta 43 pasaulio kalbas. Tiesa, šis skaičius nėra visiškai tikslus kalbų mokėjimo prasme, nes vėliau viename interviu poliglotas teigė laisvai skaitantis trimis dešimtimis kalbų ir jomis kalbantis, tačiau ir toliau besimokantis naujų kalbų.

Į daugiausiai kalbų išversta svetainė internete

Spėliojate ar tai „Apple“, ar „Google“ korporacijos produktai? Visai ne! Ir tai net ne „Vikipedia“, turinti daugiau nei 43 milijonus puslapių, kuriuos galima skaityti 286 kalbomis. Į daugiausiai kalbų išversta yra oficiali Jehovos liudytojų svetainė, kurios daugiakalbiškumas apima net 913 kalbų, tarp kurių ir tarmės bei tajų kalbos variacijos. Nors palyginti su pasaulinėmis religijomis, ji yra gana maža ir nauja, Jehova skleidžia savo tikėjimą pasaulyje ir, akivaizdu, tam tikrai pasinaudoja vertimo paslaugomis.

Knygų vertimai

Faktas, kad į daugiausiai pasaulio kalbų išversta knyga yra Biblija tikriausiai nestebina, tačiau Jehovos liudytojai sparčiai vejasi šią knygą – jų leidiniai taip pat puikuojasi labiausiai verčiamų knygų dešimtuke.

O kalbant apie grožinę literatūrą pirmauja Antuano de Sent Egziupery „Mažasis princas“, kuris pirmąjį kartą buvo išleistas dar 1943 metais. Šis romanas išverstas net į 300 pasaulio kalbų. Visai nenuostabu, kad apie šį kūrinį žino kone kiekvienas, ar ne?

Kalbant apie autorius, kurių kūriniai verčiami dažniausiai, populiariausiųjų trejetukas atrodo taip: Agatha Christie – 7233 vertimai, Žiulis Vernas – 4751 vertimas, Viljamas Šekspyras – 4293 vertimas. Ieškote bendros temos pokalbiui su užsieniečiu užmegzti? Labiausiai verčiama literatūra ir autoriai visada yra puiki tema, kuria galėsite padiskutuoti. Juk tai kūriniai, kurie, akivaizdu, yra ne tik verčiami, bet ir skaitomi visame pasaulyje!

Vertimo klaidos kainuoja brangiai

Apie tai, kad vertimo klaidos įvairiose reklaminėse kampanijos ne tik privedė prie absurdo, bet ir kainavo milijonus, esame girdėję kiekvienas. Tai svari priežastis, kodėl vertimo paslaugos privalo būti kokybiškos. O kad diletantams vertėjams neverta patikėti užduoties, dar geriau iliustruoja istorinis faktas apie Hirošimą.

Antrojo pasaulinio karo pabaigoje sąjungininkų pajėgos pareikalavo visiško pasidavimo iš praktiškai jau nugalėtos Japonijos. Jos ministro pirmininko atsiųstame atsakyme vertėjai klaidingai interpretavo žodį mokusatsu, palaikydami jį paniekos išraiška. JAV be reikalo išsiuntė bombą, nesuprasdama, kad Japonija jau ketino pasiduoti ir tiesiog bandė laimėti šiek tiek laiko oficialiam atsakymui pateikti. Tačiau buvo jau per vėlu ir ši vertėjų klaida kainavo 80 tūkstančių gyvybių. Štai kokia didelė gali būti vieno žodžio galia.

Sudėtingiausios pasaulio kalbos

Šiuo metu pasaulyje priskaičiuojama daugiau nei 7000 kalbų, tačiau didžioji dalis gyventojų kalba tik 23 kalbomis. Atsižvelgiant į santykį su gimtąja kalba, daugeliui išmokti vienos ar kitos užsienio kalbos yra sunkiau. Pagal tai pasiskirsto ir vertimo paslaugos poreikis, nes sudėtingiausiomis laikomų kalbų vertėjai yra labai paklausūs specialistai.

Kalbant apie mokančius anglų kalbą (kaip gimtąją), FSI instituto duomenimis, sunkiausia yra išmokti arabų, kinų, japonų ir korėjiečių kalbas. Taigi, tai sudėtingiausios pasaulio kalbos. Norite tuo įsitikinti? Pamėginkite nors vieną jų išmokti!